-
1 из-под спуда
-
2 под спудом
-
3 держать свет под спудом
3) Makarov: hide candle under a bushelУниверсальный русско-английский словарь > держать свет под спудом
-
4 быть излишне скромным
1) Bible: hide light under a bushelУниверсальный русско-английский словарь > быть излишне скромным
-
5 скрывать свой ум и талант
1) Bible: hide light under a bushelУниверсальный русско-английский словарь > скрывать свой ум и талант
-
6 зарывать свой талант
Универсальный русско-английский словарь > зарывать свой талант
-
7 тайно
1) General subject: behind closed doors, behind the scenes, by covert means, covertly (образ действия), crypto, he kept his activities under cover, hugger-mugger, in hugger-mugger, in secrecy, in secret, incognito, occultly, privately, secretly, stealthily, surreptitiously, underground, underhand, unknown, with secrecy, within four walls, furtively, in a hugger-mugger way, under one's hat2) Colloquial: behind somebody's back3) French: huis clos4) Obsolete: privily5) Latin: sub rosa6) Australian slang: on the quiet7) Diplomatic term: darkly8) Jargon: on the sly, underwraps9) Makarov: in petto, under cover, under the counter, under the table10) Idiomatic expression: under a bushel -
8 тайком
1) General subject: behind back, behind the back, by stealth, in hugger-mugger, in secret, like a thief in the night, on the quiet, on the sly, sneak, stealth, surreptitiously, under the rose, underhand2) Colloquial: q. t. (Ex: He sometimes goes to the pub on the q.t)3) Law: secretly4) Makarov: behind (smb.'s) back, under hand5) Idiomatic expression: under a bushel -
9 зарывать свой талант в землю
General subject: hide one's light under a bushelУниверсальный русско-английский словарь > зарывать свой талант в землю
-
10 скрывать свои способности
Универсальный русско-английский словарь > скрывать свои способности
-
11 зарывать
зарыть (вн.)bury (d.)♢
зарывать талант в землю — bury one's talent; hide* one's light under a bushel идиом. -
12 спуд
в соч.держать свет под спудом библ. (скрывать свой ум и талант, быть излишне скромным) — to hide one's light under a bushel
-
13 талант
I м.у него́ большо́й тала́нт — he is very gifted
у него́ мно́го тала́нтов разг. — he has many abilities, he can do all sorts of things
пока́зывать свои́ тала́нты — display one's talents
у него́ тала́нт говори́ть ну́жные ве́щи в ну́жное вре́мя — he has the gift of saying the right thing at the right time
растра́чивать тала́нт по́пусту — squander one's talent
мно́гие лу́чшие тала́нты теа́тра — many of the theatre's major talents
вы́ставка карти́н ме́стных тала́нтов — exhibition of paintings by the local talent
••II м. ист.зарыва́ть свой тала́нт в зе́млю — bury one's talent; ≈ hide one's light under a bushel ['bʊ-] идиом.; ≈ hide one's talents in a napkin идиом.
( в древности мера веса и денежная единица) talent -
14 зарывать
(кого-л./что-л.)несовер. - зарывать; совер. - зарыть••зарывать талант в землю — to bury one's talent; to hide one's light under a bushel идиом.
-
15 земля
жен.1) ( место жизни и деятельности людей) earthзасыпать землей — (кого-л./что-л.) to cover (up, over) with earth
сравнять с землей — (что-л.) to raze to the ground
стирать с лица земли — to raze to the ground, to wipe smb. off the face of the earth
2) ( планета) the Earth3) (территория, суша) land; ground, soil; country устар.целинные залежные земли — virgin and long-fallow lands; virgin lands
возделывать землю — to till/cultivate the land
земля обетованная — the promised land, the land of promise
4) ( почва) soil, ground, earthбесплодная земля — barren, barren land
жирная земля — rich soil, loam
талая земля — thawed ground/soil
5) ( владения) acre мн. ч.••арендованная земля — tenancy, tenantry
за тридевять земель — разг. (at) the other end of the world, miles amd miles away
доставать из-под земли — to get smth. at any cost
зарывать талант в землю — to bury one's talent; to hide one's light under a bushel идиом.
-
16 зарывать талант
зарывать талант < в землю>библ.hide one's light under a bushel; bury (waste) one's talent; let one's talent go to waste"Преступно, - говорили мы, - сидеть здесь в глуши с таким голосом и зарывать талант свой в землю". Но охотник только застенчиво улыбался и упорно отнекивался. (К. Паустовский, Во глубине России) — It's a crime to hide yourself away with a voice like that, letting your talent go to waste, we told him. But the hunter simply smiled shyly and persistently refused.
Русско-английский фразеологический словарь > зарывать талант
См. также в других словарях:
under a bushel — See: HIDE ONE S LIGHT UNDER A BUSHEL … Dictionary of American idioms
under a bushel — See: HIDE ONE S LIGHT UNDER A BUSHEL … Dictionary of American idioms
under\ a\ bushel — See: hide one s light under a bushel … Словарь американских идиом
hide your light under a bushel — phrase to not tell anyone about your abilities or what you have achieved Thesaurus: to keep something secretsynonym Main entry: bushel * * * hide your light under a bushel : to not tell others about your talents, successes, ideas … Useful english dictionary
hide one's light under a bushel — {v. phr.} To be very shy and modest and not show your abilities or talents; be too modest in letting others see what you can do. * /When Joan is with her close friends she has a wonderful sense of humor, but usually she hides her light under a… … Dictionary of American idioms
hide one's light under a bushel — {v. phr.} To be very shy and modest and not show your abilities or talents; be too modest in letting others see what you can do. * /When Joan is with her close friends she has a wonderful sense of humor, but usually she hides her light under a… … Dictionary of American idioms
hide one's light under a bushel — phrasal : to be excessively modest : conceal one s abilities : shrink from public notice a fine poet who hid her light under a bushel * * * hide one s light under a bushel To keep quiet about or conceal one s talents or abilities • • • Main Entry … Useful english dictionary
hide\ one's\ light\ under\ a\ bushel — v. phr. To be very shy and modest and not show your abilities or talents; be too modest in letting others see what you can do. When Joan is with her close friends she has a wonderful sense of humor, but usually she hides her light under a bushel … Словарь американских идиом
hide your light under a bushel — hide (your) light under a bushel to avoid letting people know that you are good at something, usually because you are shy. I didn t realize you could play the piano you ve been hiding your light under a bushel. (often in continuous tenses) … New idioms dictionary
hide light under a bushel — hide (your) light under a bushel to avoid letting people know that you are good at something, usually because you are shy. I didn t realize you could play the piano you ve been hiding your light under a bushel. (often in continuous tenses) … New idioms dictionary
hide one's light under a bushel — verb To conceal ones talents or positive qualities, especially due to modesty or shyness; to avoid attention. [Y]ouve got a bright, intelligent face. I shouldnt wonder if you werent rather clever. Why do you hide your light under a bushel? … Wiktionary